Вийшли друком українські переклади статей Ґарета Джонса

У Національному музеї Голодомору-геноциду відбулася презентація двомовної книжки «Ціна правди. Ґарет Джонс». В основі книжки — бакалаврський книжковий проєкт студенток Валентини Пасічної та Олени Тищук. До видання ввійшли вибрані статті Ґарета Джонса про Україну та світ (оригінальною англійською та українською мовами), хроніка життя та пам’яті, а також біографічний нарис — післямова.

Ініціаторки видання — Ярослава Прихода та Марина Женченко, доцентки кафедри видавничої справи Інституту журналістики КНУ імені Тараса Шевченка. Ярослава Прихода так висловилася про результат: «Ця книжка — не для насолоди, вона дуже важка. Коли занурюєшся в ці тексти, починаєш відчувати цей біль і вчишся читати між рядками». Однак британський журналіст «фіксує такі тонкі деталі, що неможливо зрозуміти, як у такому стані можна було бачити таку красу». А Марина Женченко зазначила, що сучасні журналісти можуть багато перейняти в Ґарета Джонса: «[З його статей] можна навчитися, як шукати і досліджувати факти, як правильно писати про правду, як описувати деталі, яким чином ставити правильні й коректні запитання — інколи більше, ніж ми можемо дізнатися з будь-якого підручника з теорії журналістики.

Ярослава Прихода
Марина Женченко

Присутній на презентації директор Інституту дослідження Голодомору Віктор Брехуненко чітко дав зрозуміти, яке значення мала Ґаретова праця: «Він був ключовою постаттю, що не дав Сталіну зіграти свою гру і приховати від світу правду про страшний геноцид — Голодомор. Так, до Ґарета львівська діаспора в Америці підіймала це питання. Так, були статті у газеті “День”. Але Захід таку інформацію сприймав спрощено, бо це робили українці. А ось коли зазвучав голос Ґарета Джонса, міжнародна спільнота вперше звернула на це увагу по-справжньому».

Віктор Брехуненко

Директор видавництва «Жнець» Ігор Женченко, відповідальний за дизайн-концепцію книжки, лаконічно пояснив деякі художні рішення: «Тут є невеличкий портрет самого Ґарета. Цим ми воліли показати, що людина у масштабі всесвіту є чимось дуже маленьким. Але поруч із портретом ім’я Ґарета Джонса написано великими літерами. Бо ця людина за своє коротке життя встигла зробити велику справу».

Ігор Женченко

Статті Ґарета Джонса вийшли другом в Україні передусім завдяки зусиллям Найджела Коллі, який оцифрував та оприлюднив увесь доробок валлійського журналіста на сайті. А мати Найджела та племінниця Ґарета Джонса, Марґарет Сіріол Коллі, знайшла записи та щоденники журналіста на своєму горищі, коли по смерті Джонса минуло вже шістдесят років.

Придбати книжку можна на сайті видавництва «Жнець». Фото шукайте за посиланням.

Українська прем’єра історичного трилера «Ціна правди» — вже 28 листопада.